spot_img

Babacar (Verso en allemand – Allemagne 🇩🇪)

La petite histoire

45 tours provenant d’Allemagne édité en mai 1988 avec les titres Babacar et C’est bon que tu sois là. La chanson Babacar est d’inspiration humanitaire et a été écrite à la suite d’un séjour au Sénégal.

C’est un gros morceau, au rythme lancinant. Les mots, l’histoire, tout est douleur et colère. L’Afrique, telle qu’elle est, est rentrée dans notre paysage et ça s’entend. L’Afrique est une terre flamboyante, déclare France gall, peu après la disparition tragique en janvier 1986 de Daniel Balavoine.

En janvier 1986, France Gall se trouve au Sénégal pour perpétuer l’œuvre d’Action École. Apercevant un bébé dans les bras de sa mère, France s’approche pour dire à celle-ci combien elle le trouve beau. “Alors prends-le, je te le donne !” lui répond la jeune femme en lui tendant le nourrisson. France est bouleversée. “Cette femme aimait son enfant. Elle ne voulait s’en séparer que pour lui épargner une existence misérable. Je ne pouvais pas le lui enlever. Alors nous avons choisi de veiller sur lui, de loin.

Le verso de la pochette de cette édition est traduite en allemand, comme pour le maxi 45 tours Extended version.

En Allemagne, l’album Babacar est paru plus tard que pour la France.

Les titres, paroles et extraits originaux*

Ce 45 tours en provenance d'Allemagne est le 1er extrait de Babacar, le 6ème album studio que Michel Berger a produit pour France Gall, avec les titres Babacar et C'est bon que tu sois là.

REF : WEA ‎– 248 441 7
Mai 1988
Verso traduit en Allemand
Distribution : WEA Music
Imprimerie : Glory 92602 Asnières
Fabrication : WEA Musik GmbH
Pressage : Record Service Alsdorf
Extrait de l’album Babacar 242 096-1
Version fabriquée en Allemagne

Le clip vidéo

Les photos de 1987

À découvrir

À découvrir